关注我们

移动端
扫描二维码直接进入
投稿
扫描二维码联系
公众号
扫描二维码直接进入
您现在的位置:

疯狂英语900句601-900句 701-750_new

人人听英语(原人人听力网)免费英语学习网站
人人听英语公众号

[提示:]双击单词,即可查看词义!

听力原文

[by:英语听力网|http://www.irrting.com|人人论坛|http://www.irrting.com|人人听英语]
[00:00.00]喜欢irrting.com,就把irrting.com复制到QQ个人资料中!701. I’m very strong for my age.
[00:04.95]就我的年龄来说,我很健壮。
[00:09.90]Jack: I’m very strong for my age. Everybody says so.
[00:12.72]杰克:就我的年龄来说,我很健壮。
[00:15.54]Suzy: That’s why you’re always in fights.
[00:17.83]苏西:所以你老是跟人家打架。
[00:20.11]702. You’re intelligent.
[00:24.95]你很聪明。
[00:29.78]Father: Michael, you’re young, and you’re intelligent.
[00:32.40]父亲:迈克尔,你又年轻又有头脑,
[00:35.03]Why don’t you come and help me with the business?
[00:37.16]为什么不来帮我打理生意呢?
[00:39.29] Michael: Sorry, Dad. I want to paint.
[00:41.36]迈克尔:对不起,爸爸,我要画画。
[00:43.44]703. He’s smart.
[00:48.01]他很聪明。
[00:52.58]Ali: I don’t know why Daddy loves Hussein so much.
[00:55.17]阿里:我不懂为什么爸爸那么喜欢侯赛因。
[00:57.76]Yes, he’s smart, but he’s smart only in school.
[01:00.49]他确实很聪明,但只是上学聪明。
[01:03.22] He doesn’t know how to talk to the Martians.
[01:05.40]他不知道怎么跟火星人对话
[01:07.58]And he doesn’t eat ice cream sandwiches!
[01:09.86]又不吃冰激淋。
[01:12.15]Zahra: You’re both smart, Ali, but about different things.
[01:14.97]萨拉:阿里,你们都很聪明,只不过聪明的地方不同。
[01:17.79]704. She’s talented.
[01:22.47]她有天分。
[01:27.14]Paulo: Joanna’s good at painting.
[01:29.12]保罗:乔安娜画画很好,她有天分。
[01:31.09]She’s talented. You’ll like her paintings if you see them.
[01:33.77]你看见她的画一定会喜欢的。
[01:36.44]Michael: I believe so.
[01:37.97]迈克尔:我相信。
[01:39.50]705. You’re so confident.
[01:44.03]你真有信心。
[01:48.56]Carlo: Anna, aren’t you worried about tomorrow’s English exam?
[01:51.09]卡洛:安娜,你不担心明天的英语考试吗?
[01:53.61]Anna: Why should I be?
[01:55.24]安娜:为什么要担心?
[01:56.87]I study and practice a lot and they say my English is fine.
[01:59.60]我勤奋学习又勤加练习,别人都说我的英语很好。
[02:02.33]Carlo: You’re so confident.
[02:04.00]卡洛:你真有信心。
[02:05.68]Anna: Yes. I’m always confident.
[02:07.75]安娜:是啊,我一向有信心。
[02:09.83]706. He’s very nice.
[02:14.26]他人很好。
[02:18.68]Pedro: I heard you’re going out with Miguel.
[02:20.96]佩德罗:听说你在跟米盖尔交往。
[02:23.23]Marta: Yes. He’s very nice.
[02:25.36]玛尔塔:对。他人很好。
[02:27.49]707. He’s considerate.
[02:32.27]他很体贴周到。
[02:37.05]Friend: You have a good husband. He’s so considerate.
[02:39.69]朋友:你有一位好丈夫,他那么体贴周到。
[02:42.32]Zahra: Yes, Simon’s a good husband. But he’s not a patient father.
[02:45.36]萨拉:西蒙的确是个好丈夫,但却不是个有耐心的父亲。
[02:48.39]708. He’s ambitious.
[02:53.26]他很有抱负。
[02:58.13]Laura: My boss is always working.
[03:00.31]劳拉:我的老板总在工作。
[03:02.49]Bill: He’s ambitious.
[03:04.02]比尔:他很有抱负。
[03:05.55]Laura: Too ambitious for us.
[03:07.32]劳拉:但对我们来说他有抱负得过头了。
[03:09.10]709. He’s serious.
[03:13.93]他很严肃。
[03:18.77]Joanna: Mr. Crawford doesn’t talk much. He’s serious.
[03:21.59]乔安娜:克拉福德先生话不多,他很严肃。
[03:24.41]Mama: I’m not good at entertaining that kind of guest.
[03:26.94]妈妈:我可是不善于招待这类客人。
[03:29.48]710. He’s so quiet.
[03:34.05]他很沉默寡言。
[03:38.62]Paulo: Michael is always so quiet. But last night he was talking and laughing.
[03:42.45]保罗:迈克尔平时很沉默寡言,而昨天晚上他却有说有笑。
[03:46.27]Joanna: He was the life of the party.
[03:48.30]乔安娜:宴会上就数他最棒。
[03:50.32]711. He’s stubborn.
[03:55.01]他很顽固。
[03:59.70]Simon: Ali never behaves. He’s stubborn. He won’t listen to anyone.
[04:03.17]西蒙:阿里从不守规矩,他很顽固,谁的话都不听。
[04:06.65]Zahra: He’s not stubborn. He’s independent.
[04:08.99]萨拉:他并不顽固,他很独立。
[04:11.32]712. You’re a slob.
[04:15.45]你是个邋遢鬼。
[04:19.58]Miguel: I never thought your room could be so messy.
[04:22.06]米盖尔:我没想到你的房间竟然这么乱。
[04:24.54]You’re a slob, Pedro.
[04:26.51]你是个邋遢鬼,佩德罗。
[04:28.49]Pedro: You sound like my mother.
[04:30.26]佩德罗:你说话跟我妈妈似的。
[04:32.04]713. He’s a great guy.
[04:36.96]他是个非常好的人。
[04:41.89]Joanna: What do you think about Michael?
[04:44.00]乔安娜:你认为迈克尔这个人怎么样?
[04:46.12]Paulo: I think he’s a great guy.
[04:48.14]保罗:我觉得他人非常好。
[04:50.17]714. He’s an independent child.
[04:54.80]他是个很独立的孩子。
[04:59.44]Simon: Ali runs away whenever we take him out.
[05:01.66]西蒙:每次我们带阿里出去,他都跑得没影。
[05:03.88]Zahra: He’s an independent child. He’s like you.
[05:06.40]萨拉:他是个很独立的孩子。他像你,
[05:08.92]Your father said you were independent when you were a child.
[05:11.65]你父亲说你小的时候也很独立。
[05:14.38]715. He acts like a child.
[05:18.92]他举止像个孩子。
[05:23.45]Marta: Pedro is never serious about anything.
[05:25.79]玛尔塔:佩德罗对什么事都没有认真过。
[05:28.12]Miguel: He acts like a child, doesn’t he?
[05:30.16]米盖尔:他举止像个孩子,是吧?
[05:32.20]716. He never could sit still.
[05:37.33]他从来不肯老实呆一会儿。
[05:42.47]Simon: Ali’s so wild. He never could sit still.
[05:45.25] 西蒙:阿里太野了。他从来不肯老实呆一会儿;
[05:48.03]And whenever we take him out, he runs away.
[05:50.16]每次我们带他出去,他都跑掉。
[05:52.29]Zahra: He’s an active boy.
[05:54.12]萨拉:他是个活泼的孩子。
[05:55.94]Simon: Overactive.
[05:57.56]西蒙:活泼过头了。
[05:59.18]717. He doesn’t listen to anyone.
[06:04.66]他谁的话都不听。
[06:10.13]Simon: Ali’s impossible. He doesn’t listen to anyone.
[06:13.55]西蒙:真是拿阿里没办法,他谁的话都不听。
[06:16.97]Zahra: He’s only a child.
[06:18.64]萨拉:他还是个孩子呢。
[06:20.32]718. He asks a lot of questions.
[06:25.79]他很爱问问题。
[06:31.26]Bill: Ali’s an active boy. He asks a lot of questions.
[06:34.38]比尔:阿里是个活跃的孩子,他很爱问问题。
[06:37.51]Zahra: I hope he didn’t trouble you too much.
[06:39.93]萨拉:希望他没有给您带来太多麻烦。
[06:42.36]Bill: No. He’s a good boy.
[06:44.55]比尔:哪里,他是个好孩子。
[06:46.73]719. That’s the way he is.
[06:51.90]他就是那样。
[06:57.07]Anna: Pedro is always hanging around with girls.
[06:59.71]安娜:佩德罗总跟女孩子混在一起。
[07:02.35]Carlo: That’s the way he is.
[07:04.02]卡洛:他就是那样的人。
[07:05.69]720. That sounds like him.
[07:09.96]听起来就像是他干的。
[07:14.23]Miguel: Pedro made a new girlfriend when he took a bus!
[07:16.56]米盖尔:佩德罗交了一个新的女朋友,在坐公共汽车的时候!
[07:18.88]Marta: That sounds like him.
[07:20.57]玛尔塔:听起来就像是他干的。
[07:22.25]721. Leopards don’t change their spots.
[07:27.69]豹子改不了它的斑纹。
[07:33.12]Miguel: Pedro should be more serious with girls.
[07:35.34]米盖尔:佩德罗在交女友的问题上应该更严肃一点。
[07:37.56]Marta: Leopards don’t change their spots.
[07:39.69]玛尔塔:豹子可改不了它的斑纹,佩德罗本性难移。
[07:41.82]Miguel: But he has to grow up.
[07:43.60]米盖尔:但他总要长大懂事呀!
[07:45.37]722. All children are like that.
[07:50.66]所有的小孩子都是那样的。
[07:55.95]Simon: Ali has the wildest imagination.
[07:58.13]西蒙:阿里的想象力太丰富了,
[08:00.31]He thinks ice cream vendors are secret agents.
[08:02.69]竟然认为冰激淋小贩都是密探。
[08:05.07]Zahra: All children are like that, dear.
[08:06.99]萨拉:所有的小孩子都是那样的,亲爱的。
[08:08.91]Simon: No, Zahra, all children are not like that.
[08:11.48]西蒙:不,萨拉,并不是所有的小孩都这样。
[08:14.05]Feelings and Emotions
[08:16.17]感觉和情绪
[08:18.29]723. I’m tired.
[08:22.26]我累了。
[08:26.23]Bill: Gee, I’m tired.
[08:28.25]比尔:唷,我好累。
[08:30.28]Nora: Everybody is tired today.
[08:32.26]诺拉:今天人人都很累。
[08:34.25]Bill: Oh? What happened?
[08:36.17]比尔:哦?怎么了?
[08:38.09]724. I’m impressed.
[08:42.66]我很钦佩。
[08:47.23]Pedro: I just had an interview at an international trade company.
[08:49.91]佩德罗:我刚去了一家国际贸易公司面试。
[08:52.58]Michael: I’m impressed.
[08:54.32]米盖尔:很少见你这样。
[08:56.06]Pedro: They asked me to start next week! As an assistant manager!
[08:59.39]佩德罗:他们要我下星期就开始上班,是去当经理助理。
[09:02.72]Michael: Wow, I’m impressed even more.
[09:04.99]米盖尔:噢,我更要佩服你了。
[09:07.27]Congratulations!
[09:08.99]恭喜!
[09:10.71]725. I’m happy.
[09:15.59]我很高兴。
[09:20.46]Michael: I’m happy you’re coming.
[09:22.19]迈克尔:我很高兴你来参加。
[09:23.93]Jonan: I’m glad to be invited.
[09:25.71]乔安娜:我很高兴受到邀请。
[09:27.48]726. I’m in a good mood.
[09:31.72]我心情很好。
[09:35.95]Carlo: Hi, Anna. I’m in a good mood this evening. Let’s go to the movies.
[09:39.03]卡洛:嗨,安娜,今晚我心情很好,一起去看场电影吧。
[09:42.11]Anna: Is it on you?
[09:43.64]安娜:你请客?
[09:45.17]Carlo: OK.
[09:46.75]卡洛:好的。
[09:48.33]727. It makes me happy to ...
[09:54.52]做……让我很开心。
[10:00.71]Friend: How do you like your new job as a tour guide?
[10:02.84]朋友:你喜欢当导游的新工作吗?
[10:04.97]Laura: I like it very much. It makes me happy to be with those tourists.
[10:08.14]劳拉:非常喜欢。跟游客们在一起我很开心,
[10:11.32]Some of them have become my friends.
[10:13.39]有些游客还成了我的朋友。
[10:15.47]728. I’m proud of ...
[10:20.00]我为……感到自豪。
[10:24.54]Joanna: Michael, you won! I’m so proud of you.
[10:27.92]乔安娜:迈克尔你赢了!我真为你感到自豪。
[10:31.30]Michael: Thank you, Joanna. But do you think my father will be proud of me, too?
[10:34.68]迈克尔:谢谢你,乔安娜。可你看我父亲会不会以我为傲呢?
[10:38.07]Joanna: He will.
[10:39.53]乔安娜:他会的。
[10:40.99]729. I admire you.
[10:45.22]我敬慕你。
[10:49.46]Miguel: I admire you, Pedro. You take great pictures.
[10:52.08]米盖尔:我很佩服你,佩德罗,你拍的照片真棒,
[10:54.71]Your pictures could be in magazines.
[10:56.78]都可以上杂志了。
[10:58.86]Pedro: Thank you for saying that, man.
[11:00.78]佩德罗:老兄,多谢夸奖。
[11:02.70]730. I’m nervous.
[11:07.73]我很紧张。
[11:12.76]Joanna: Paulo, I’m nervous.
[11:14.73]乔安娜:保罗,我很紧张。
[11:16.70]Paulo: Why?
[11:18.28]保罗:为什么?
[11:19.86]Joanna: I’m always nervous in school.
[11:21.78]乔安娜:我上课时总是会紧张。
[11:23.70]731. I’m disappointed.
[11:28.73]我很失望。
[11:33.76]Carlo: How was your exam?
[11:35.73]卡洛:你考试考得怎么样?
[11:37.70]Anna: I’m disappointed. I could have done better.
[11:40.08]安娜:我很失望,我本来可以考得更好些。
[11:42.46]732. I’m depressed.
[11:46.55]我很沮丧。
[11:50.64]Carlo: I failed the English exam again.
[11:53.16]卡洛:我英语考试又没及格。
[11:55.68]Anna: You’re depressed, Carlo. I can see it.
[11:57.90]安娜:你很沮丧,卡洛,我看得出来。
[12:00.12]Carlo: Yes, I’m depressed. I failed every English exam we had.
[12:03.45]卡洛:我是很沮丧,我没有一次英语考试及格过。
[12:06.78]733. I feel lost.
[12:11.12]我感到茫然若失。
[12:15.45]Friend: Why don’t you look for a new job?
[12:17.78]朋友:你为什么不找一份新的工作?
[12:20.10]Laura: Where? How? I don’t know my way around New York. I feel lost.
[12:23.64]劳拉:到哪里找?怎么找?我对纽约不熟,我感到茫然。
[12:27.18]Friend: I felt lost, too, when I first came here.
[12:29.52]朋友:我刚来的时候也觉得茫然若失。
[12:31.86]734. I’m in a daze.
[12:36.48]我觉得头晕。
[12:41.10]Miguel: This is my last day here.
[12:43.14]米盖尔:这是我在这里的最后一天,
[12:45.18]I’m in a daze and I don’t know what to do or what to say to you and my friends.
[12:48.56]我觉得头晕,不知道做什么好,也不知道该对你和朋友们说什么。
[12:51.94]Marta: You don’t need to say anything. We know that you love us.
[12:54.62]玛尔塔:你什么都不用说。我们知道你爱我们,
[12:57.30]We love you, too.
[12:58.83]我们也爱你。
[13:00.36]735. I miss you.
[13:04.18]我想念你。
[13:08.01]Miguel: Yes, I’m at the airport. I’ll be home this evening.
[13:10.64]米盖尔:是的,我正在机场。我今晚就到家了。
[13:13.26]I miss you, Mama. Oh, I must go now; Marta’s here to see me off. Bye, Mama. Marta!
[13:17.65]我很想你,妈妈。哎呀,我得挂了,玛尔塔来给我送行了。妈妈再见。玛尔塔!
[13:22.04]Marta: Miguel, I’ll miss you. I already miss you.
[13:25.07]玛尔塔:米盖尔,我会想念你的,我已经在想念你了。
[13:28.10]Miguel: I’ll miss you, too. And I’ll write letters. I promise.
[13:30.92]米盖尔:我也会想你的,我还要给你写信,我保证写。
[13:33.74]736. It breaks my heart to ...
[13:39.17]做……让我很伤心。
[13:44.61]Miguel: Don’t cry, Marta. It breaks my heart to see you cry.
[13:47.64]米盖尔:不要哭,玛尔塔,看着你哭让我很伤心。
[13:50.67]Marta: I can’t help it. It breaks my heart to see you leave me.
[13:53.40]玛尔塔:我忍不住啊,看着你要离我而去,我很难过。
[13:56.13]737. I’ll die of a broken heart.
[14:01.86]我将伤心而死。
[14:07.60]Marta: If you forget me, I’ll die of a broken heart, Miguel.
[14:10.87]玛尔塔:米盖尔,如果你忘了我,我将伤心而死。
[14:14.15]Miguel: I won’t forget you. I’ll come back for you.
[14:16.63]米盖尔:我不会忘记你,我会回来找你。
[14:19.12]Abilities and Possibilities
[14:22.05]能力和可能性
[14:24.99]738. I can ...
[14:28.87]我可以……
[14:32.75]Laura: I don’t want to work in an office any more.
[14:35.38]劳拉:我不想再做办公室的工作了。
[14:38.00]But what else can I do? I can do nothing except work in an office.
[14:41.10]可是我又能做什么呢?除了办公室工作我什么都不会。
[14:44.19]Friend: Laura, you can do many things.
[14:46.41]朋友:劳拉,你能做的有很多,
[14:48.63]You don’t have to work in an office all your life.
[14:51.01]不必一辈子做办公室工作。
[14:53.39]739. I could have ...
[14:57.57]我本来能够……
[15:01.75]Paulo: Did you know Michael won the art competition?
[15:03.97]保罗:你知道吗?迈克尔赢了艺术比赛。
[15:06.19]Joanna: Yes. But he could have done better if he hadn’t carelessly fallen
[15:08.87]乔安娜:我知道。但要不是骑车不小心摔伤了手臂,
[15:11.54]from his bike and hurt his arm.
[15:13.46]他本来可以画得更好呢。
[15:15.38]Paulo: But I think he’s good enough.
[15:17.16]保罗:我看他已经够好的了。
[15:18.94]The competition could have been worse if Michael hadn’t been in it.
[15:21.76]要是迈克尔没有参加的话,比赛肯定逊色不少。
[15:24.58]Joanna: Come on, Paulo. How much do you know about art?
[15:26.16]乔安娜:算了吧,保罗,你对艺术了解多少呢?
[15:27.74]Paulo: How much do I know about art?
[15:29.66]保罗:我对艺术了解多少?
[15:31.58]I could have been an artist if I hadn’d gone into medicine.
[15:35.51]要不是我学医,我本来能够成为一个艺术家的。
[15:39.44]740. I will be able to ...
[15:43.87]我将能……
[15:48.30]Paulo: I’m doing very well this year
[15:50.66]保罗:我今年干得好,
[15:53.03]and have gained a lot of experience and money.
[15:55.05]得到了很多经验和财富,
[15:57.07]Next year I’ll be able to start a company of my own.
[15:59.80]明年我就能开一家自己的公司了。
[16:02.53]Mama: You’re the best, Paulo.
[16:04.22]妈妈:保罗,你一直都是个佼佼者。
[16:05.90]741. I’m not helpless.
[16:10.28]我不是毫无用处。
[16:14.65]Zahra: Ali, thank you for bringing in the newspaper.
[16:17.33]萨拉:阿里,谢谢你把报纸拿进来。
[16:20.01]Ali: You see. I’m not helpless.
[16:22.44]阿里:你看见了,我并不是毫无用处。
[16:24.87]Zahra: Who said you were?
[16:26.55]萨拉:谁说你毫无用处了?
[16:28.24]742. I’m good at ...
[16:32.65]我很擅长……
[16:37.07]Pedro: Miguel, maybe I can help you with those girls.
[16:39.65]佩德罗:米盖尔,也许我能帮你认识几个女孩。
[16:42.24]You know, I’m usually good at making friends with girls.
[16:44.62]你知道,我一般来说是很会交女朋友的。
[16:46.99]Miguel: No, thank you.
[16:48.57]米盖尔:不必了,谢谢。
[16:50.16]Pedro: Look, it’s true that you’re good at studies,
[16:52.68]佩德罗:没错,你学习很好,
[16:55.20]but when it comes to girls, you are really bad.
[16:57.68]但在跟女孩打交道的时候,却糟透了。
[17:00.16]Miguel: Yes, as bad as you are at studies.
[17:02.39]米盖尔:是很糟,跟你的学习一样。
[17:04.63]743. I’m competent.
[17:08.70]我很能干。
[17:12.78]Laura: I had a job interview today, but they told me to try another company.
[17:15.86]劳拉:今天我去面试一份工作,但是他们让我再去别家公司试试。
[17:18.94]Friend: Don’t be discouraged. You can find a better job.
[17:21.42]朋友:不要灰心,你可以找一份更好的工作。
[17:23.91]Laura: I know. I’m competent. I can find a good job.
[17:26.57]劳拉:我知道。我很能干,我能找到一份好工作。
[17:29.23]744. I’m self-reliant.
[17:33.66]我自立能力很强。
[17:38.09]Miguel: Don’t worry, Mama.
[17:39.77]米盖尔:妈妈,不用担心,
[17:41.46]I’m self-reliant and I’ll be all right there. I’m a man!
[17:44.28]我自立能力很强,在那边会很平安的。我已经是大人啦!
[17:47.10]Mama: I know you are. But you’ll always be my little boy.
[17:49.78]妈妈:我知道,可是你永远都是我的小儿子。
[17:52.46]745. I’m able to think on my feet.
[17:58.67]我思想敏捷。
[18:04.89]Bill: Don’t your parents worry about you hanging around the Fair?
[18:07.37]比尔:你在博览会里乱逛,父母亲不会担心吗?
[18:09.85]It’s so big, and so crowded.
[18:11.92]这里地方又大人又多。
[18:13.98]Ali: My mother’s not very worried. She says I’m able to think on my feet.
[18:17.16]阿里:我妈妈不太担心,她说我反应快,能随机应变。
[18:20.33]But my father doesn’t like me to spend much time here.
[18:22.71]但是我爸爸不喜欢我在这儿呆很长时间。
[18:25.08]746. I never forget a face.
[18:30.06]我从不会忘记一个人的长相。
[18:35.04]Miguel: Are you sure the man you saw yesterday was Michael Crawford?
[18:37.96]米盖尔:你能肯定你昨天看到的人是迈克尔·克拉福德吗?
[18:40.89]Marta: Yes. I never forget a face.
[18:43.07]玛尔塔:是的,我从不会忘记一个人的长相。
[18:45.25]747. He makes the most of it.
[18:50.08]他做到了物尽其用。
[18:54.92]Friend: That Pedro is good looking.
[18:57.15]朋友:那个佩德罗的确很英俊。
[18:59.38]Marta: Yes, and he makes the most of it.
[19:01.36]玛尔塔:是的,而且他也做到了物尽其用,
[19:03.33]He must have more than twenty girlfriends.
[19:05.67]他一定有二
[19:08.00]748. I’m nothing.
[19:11.63]我什么都不是。
[19:15.27]Laura: I know I’m a good secretary, but to my boss,I’m nothing.
[19:18.84]劳拉:我知道我是个好秘书,可是在我老板眼里,我什么都不是。
[19:22.42]Bill: It can’t be.
[19:24.15]比尔:这不可能。
[19:25.87]Laura: Yes, it can. All his employees are nothing compared with his business.
[19:29.15]劳拉:怎么不可能!所有的员工跟他的生意比起来都一文不值。
[19:32.43]749. He can’t see without glasses.
[19:37.90]他不戴眼镜看不见东西。
[19:43.37]Pedro: Tom is very near-sighted. He can’t see without glasses.
[19:46.64]佩德罗:汤姆非常近视,他不戴眼镜看不见东西。
[19:49.90]Miguel: Are you kidding? I never saw him wear glasses.
[19:52.49]米盖尔:你在开玩笑吧?我从没见过他戴眼镜。
[19:55.08]Pedro: He wears contact lenses now.
[19:57.05]佩德罗:他现在戴隐形眼镜。
[19:59.02]750. He doesn’t know the ways of world.
[20:04.95]他不懂世故。
[20:10.88]Father: Don’t worry about Miguel. He’ll be all right there.
[20:13.56]父亲:不要为米盖尔担心,他在那边会很好的。
[20:16.24]Mother: How can I not worry?
[20:18.01]母亲:我怎么能不担心?
[20:19.79]He’s young, and he doesn’t know the ways of world.
[20:22.41]他还年轻,不懂人情世故。
[NoPage]

责编:CSCSCS

特别声明:本栏目内容均从网络上收集,供仅参考试用,正式学习请到书店购买正版教材。试用资料有效性和正确性也无法保证。本站并不拥有这些资料的版权,版权属于原版权所有人。

课程推荐 更多课程>>

  • 语法大师——自然拼读 ¥9.9

    主讲老师:Jennifer 查看详情

  • 语法大师——零基础学英语 ¥99

    主讲老师:Jennifer 查看详情

特别声明

本网站对任何由于使用本网站而引起的损失,不承担责任。

本网站上链接的非本站的网页和内容不受本网站的控制,本网站对其内容不负责任。

本网站上挂接的其他单位的网站内容由主办方负责维护,本网站对其内容不负责任。

如果本站部分内容侵犯了您的版权,敬请联系我们。我们将在第一时间删除相关资料并通过本站及其他渠道公开致歉。

本网不保证所有信息、文本、图形、链接及其它项目的绝对准确性和完整性,故仅供参考使用。

Copyright©2019-2020 人人听 www.irrting.com All Rights Reserved. 沪ICP备20004249号 广电制作许可证:(沪)字第03975号

沪公网安备31011702007423号