关注我们

移动端
扫描二维码直接进入
投稿
扫描二维码联系
公众号
扫描二维码直接进入
您现在的位置:

疯狂英语900句601-900句 851-900_new

人人听英语(原人人听力网)免费英语学习网站
人人听英语公众号

[提示:]双击单词,即可查看词义!

听力原文

[by:英语听力网|http://www.irrting.com|人人论坛|http://www.irrting.com|人人听英语]
[00:00.00]喜欢irrting.com,就把irrting.com复制到QQ个人资料中!851. Wait a minute.
[00:03.94]请稍等。
[00:07.89]Pedro: Do you know Emma’s number?
[00:09.81]佩德罗:你知道爱玛的电话号码吗?
[00:11.73]Tom: Yeah, 263 ...
[00:13.95]汤姆:知道,是263……
[00:16.17]Pedro: Wait a minute. OK. What is it?
[00:18.16]佩德罗:请等一下。好,号码是什么?
[00:20.14]Tom: 263-7954.
[00:22.96]汤姆:263-7954。
[00:25.78]852. Take it.
[00:29.36] 拿去吧。
[00:32.94]Customer: There’s an article about your market in the paper. Here, look.
[00:35.97]顾客:报纸上有一篇文章讲到你家的店。在这儿,你看。
[00:39.00]Jim: May I buy the newspaper from you?
[00:40.83]吉姆:你能把报纸卖给我吗?
[00:42.66]Customer: No, take it, please. Here.
[00:44.73]顾客:不必,请拿去好了。给你。
[00:46.81]Jim: Thank you.
[00:48.34]吉姆:谢谢。
[00:49.87]853. Sign your name.
[00:54.44]签上你的名字。
[00:59.01]Laura: Excuse me, sir. I’ve finished with the forms. What shall I do next?
[01:02.48]劳拉:先生,打扰一下,我已经填好表格,接下来该做什么?
[01:05.96]Clerk: Sign your name here and here, please.
[01:08.64]办事员:请在这里和这里签名。
[01:11.31]854. Be patient.
[01:15.35]耐心一点。
[01:19.39]Ali: Mama, I’m hungry. I want a hot dog.
[01:22.01]阿里:妈妈,我饿了,我要吃热狗。
[01:24.64]Zahra: Ali, be patient.
[01:26.57]萨拉:阿里,不要急。
[01:28.50]Ali: But I’m very hungry.
[01:30.57]阿里:但是我已经很饿了。
[01:32.63]855. Be quiet.
[01:37.01]安静!
[01:41.38]Ali: Father, Father, I want a hot dog!
[01:44.02]阿里:爸爸,爸爸,我要吃热狗嘛!
[01:46.66]Simon: Ali, be quiet. I’m talking to your mother.
[01:49.02]西蒙:阿里,别吵,我正跟你妈妈说话呢。
[01:51.39]856. Leave me alone.
[01:55.41]让我一个人呆着。
[01:59.43]Ali: Must you read that stupid book? Can’t you play with me?
[02:02.31]阿里:你一定要看那本破书吗?不能来跟我玩吗?
[02:05.18]Hussein: Leave me alone, Ali.
[02:07.82]侯赛因:离我远点。
[02:10.46]857. Be nice to him.
[02:14.73]要对他好一点。
[02:19.00]Paulo: Shall we invite Mr. Crawford?
[02:20.92]保罗:我们要不要邀请克拉福德先生?
[02:22.84]Joanna: He’s impossible.
[02:24.56]乔安娜:他不可理喻。
[02:26.29]Paulo: Be nice to him.
[02:28.02]保罗:你要对他好一点。
[02:29.76]Joanna: You can be nice to him. I don’t like him.
[02:32.10]乔安娜:你可以对他好,我可不喜欢他。
[02:34.44]858. Be careful.
[02:38.67]要多加小心。
[02:42.90]Carlo: I did terribly in the exam. I spelled too many words wrong.
[02:46.67]卡洛:我考试考得很糟,我把很多单词拼错了。
[02:50.45]Anna: Be more careful and you’ll do better next time.
[02:52.93]安娜:多加点小心,下次就会考好了。
[02:55.41]859. Don’t step on ...
[03:00.10]不要踩……
[03:04.79]Miguel: Don’t step on the lawn. Look, there’s a sign saying, “Keep off.”
[03:08.37]米盖尔:不要踩草坪。你看,那儿有个牌子写着“禁止踩蹋”。
[03:11.95]Pedro: That’s ridiculous. What are lawns for?
[03:14.43]佩德罗:真荒唐,要草坪是干什么用的?
[03:16.91]860. Don’t be silly.
[03:20.93]你别傻了。
[03:24.96]Miguel: I’ll write every day, whether you answer me or not.
[03:27.69]米盖尔:我每天都给你写信,不管你回信不回信。
[03:30.42]Marta: Don’t be silly. You’ll have other things to do.
[03:32.64]玛尔塔:别说傻话,你会有别的事情要做的。
[03:34.86]861. Don’t spoil it.
[03:38.93]不要破坏它。
[03:43.01]Simon: Ali has too much imagination.
[03:45.23]西蒙:阿里的想象力太丰富了,
[03:47.45]He thinks Mr. O’Neil’s a secret agent.
[03:49.79]他竟然认为奥尼尔先生是个密探!
[03:52.12]Zahra: Don’t spoil it for him, dear.
[03:54.11]萨拉:不要去破坏他的想象力,亲爱的,
[03:56.09]Imagination is one of the best parts of childhood.
[03:58.72]那是童年最美妙的事情之一。
[04:01.35]862. Don’t bother ...
[04:05.58]不要烦扰……
[04:09.81]Zahra: Don’t bother Mr. O’Neil, Ali. He’s busy.
[04:12.54]萨拉:阿里,不要打搅奥尼尔先生了,他很忙。
[04:15.27]Bill: It’s all right. Ali’s a good boy.
[04:17.31]比尔:没关系。阿里他是个好孩子。
[04:19.34]863. Watch out!
[04:23.97]小心!
[04:28.59]Zahra: Watch out! There’s a fierce dog. Don’t get close to it.
[04:31.32]萨拉:小心!那儿有一条挺凶的狗,离它远一点。
[04:34.05]Ali: Yes, Mother.
[04:35.53]阿里:知道了,妈妈。
[04:37.00]864. Watch it.
[04:40.39]小心!
[04:43.77]Michael: Watch it, your ice cream is dripping.
[04:45.95]迈克尔:小心,你的冰激淋滴下来了。
[04:48.13]Ali: Thanks.
[04:49.50]阿里:谢谢你提醒我。
[04:50.87]865. This isn’t a game.
[04:56.05]这可不是游戏。
[05:01.22]Pedro: Let me guess who’s our Miguel’s sweetheart. Is it ...
[05:03.90]佩德罗:让我猜猜看,谁是我们米盖尔的甜心。是不是……
[05:06.57]Miguel: Pedro, this isn’t a game.
[05:08.75]米盖尔:佩德罗,这又不是游戏。
[05:10.94]Pedro: Oh, Miguel. You’re always so serious. Relax.
[05:13.57]佩德罗:唷,米盖尔,你就是这么认真。轻松点嘛。
[05:16.21]866. Don’t ruin your life.
[05:20.84]不要毁了自己的生活。
[05:25.46]Mama: Miguel, you’re so young.
[05:27.80]妈妈:米盖尔,你还很年轻,
[05:30.14]You have to study so that you can find a good job.
[05:32.87]必须好好学习,以便找个好工作。
[05:35.60]Don’t ruin your life on girls.
[05:37.67]不要为了女孩子毁掉自己的生活。
[05:39.75]Miguel: Don’t worry, Mama. I’m a man and I know what to do.
[05:42.27]米盖尔:别担心,妈妈。我已经是大人了,知道该做什么
[05:44.79]867. Don’t do anything foolish.
[05:49.66]不要做傻事。
[05:54.53]Michael: My father’s pushing me
[05:56.31] 迈克尔:我父亲把我逼得太紧,
[05:58.09]so hard that I sometimes think I should run away like my brother Gary.
[06:01.06]有时候我想一走了之,就像我哥哥加里那样。
[06:04.04]Joanna: Don’t do anything foolish, Michael.
[06:05.96] 乔安娜:迈克尔,不要做傻事,
[06:07.88]You’ll make your parents very sad.
[06:09.96]你会让你的父母非常伤心的。
[06:12.04]Surprise
[06:14.02]惊奇
[06:16.01]868. What a surprise!
[06:20.84]真想不到!
[06:25.67]Paulo: Hello, Maria! Over here!
[06:28.24]保罗:喂,玛丽亚!看这儿!
[06:30.82]Maria: Paulo! What a surprise! How have you been these days?
[06:34.00]玛丽亚:保罗!真想不到!你这段日子好吗?
[06:37.19]869. I can’t believe it.
[06:42.27]我真不敢相信。
[06:47.35]Anna: You passed the English test, Carlo! I can’t believe it!Congratulations!
[06:50.68]安娜:卡洛,你英语考试及格了!真让我不敢相信。祝贺你!
[06:54.01]Carlo: Neither can I. I think I was lucky.
[06:56.29]卡洛:我也觉得难以置信,看来我很幸运。
[06:58.56]Anna: Astuko, how did you do in the test?
[07:01.15]安娜:明子,你考得怎么样?
[07:03.73]Astuko: I failed. I failed! I can’t believe it.
[07:06.76]明子:我没及格。我不及格!竟然有这种事!
[07:09.79]870. I never thought I’d live to see the day.
[07:15.23]我没想到还能活着看到这一天。
[07:20.66]Pedro: I got a job at a photographic supply house as assistant manager.
[07:23.83]佩德罗:我在一家摄影器材公司得到一份助理经理的工作。
[07:27.01]Michael: Congratulations! I never thought I’d live to see the day.
[07:29.89]迈克尔:恭喜你啦!我没想到还能活着看到这一天。
[07:32.78]Pedro: Hey, give me a break!
[07:34.91]佩德罗:嗨,别笑话我了。
[07:37.04]871. I never dreamed ...
[07:41.75]我做梦也没想到……
[07:46.47]Friend: Are you happy with your new job as tour guide?
[07:48.83]朋友:你当导游的新工作做得愉快吗?
[07:51.20]Laura: Yes, I’m very happy with it.
[07:53.18]劳拉:非常愉快,
[07:55.17]I never dreamed I could find such a wonderful job.
[07:57.90]我做梦也没想到能找到这么好的工作。
[08:00.63]872. I didn’t expect ...
[08:05.25]我没有想到……
[08:09.87]Simon: I’m home, honey.
[08:11.76]西蒙:甜心,我回来了。
[08:13.64]Zahra: Hi. I didn’t expect you to come back so early. Dinner’s not ready yet.
[08:17.07]萨拉:嗨。我没有想到你回来这么早,晚饭还没做好呢。
[08:20.51]Simon: It doesn’t matter.
[08:22.09]西蒙:没关系。
[08:23.67]873. I’m surprised to see ...
[08:29.35]看到……我很吃惊。
[08:35.03]Hussein: Ali, I’m so surprised to see you reading a book.
[08:37.81]侯赛因:阿里,看到你看书我很吃惊。
[08:40.59]It must be a special book. What is it?
[08:42.93]这书一定很特别,是什么书?
[08:45.27]Ali: It’s about ice cream,
[08:47.15]阿里:是关于冰激淋的,
[08:49.03]and there are pictures of hundreds of kinds of ice cream in it.
[08:51.85]里面有几百种冰激淋的图片呢。
[08:54.67]Plans
[08:56.20]计划
[08:57.73]874. What are you going to do?
[09:02.56]你打算做什么?
[09:07.40]Anna: My term paper is gone. I can find it anywhere.
[09:10.67]安娜:我的学期论文不见了,哪里都找不到。
[09:13.95]Carlo: You have to hand it in tomorrow. What are you going to do now?
[09:17.07]卡洛:明天就要交上去了,现在你打算怎么办?
[09:20.20]Anna: Write it again.
[09:22.13]安娜:重写一遍。
[09:24.06]875. I’m going to ...
[09:28.89]我打算……
[09:33.73]Tom: Will you join me for a beer tonight?
[09:36.25]汤姆:今晚跟我去喝啤酒吗?
[09:38.77]Pedro: I’m afraid not.
[09:40.25]佩德罗:我不去了。
[09:41.72]I’m going to have dinner with Marta, and then we’re going to see a film.
[09:44.70]我要去跟玛尔塔共进晚餐,然后一起去看电影。
[09:47.68]876. What do you plan to do?
[09:52.16]你计划做什么?
[09:56.64]Boss: You said you could attract more people to our pavilion.
[09:59.56]老板:你说你能吸引更多的人来我们展馆,
[10:02.49]What do you plan to do?
[10:04.17]你计划做什么?
[10:05.86]Paulo: I’m planning to hold an art competition at our pavilion.
[10:08.48]保罗:我正计划在我们展馆举办一个艺术比赛。
[10:11.11]Boss: Sounds good. Tell me more about it.
[10:13.17]老板:听起来不错,你再进一步说明一下。
[10:15.24]877. I have nothing to do.
[10:20.32]我无事可做。
[10:25.40]Miguel: Marta and I are going to see a film this evening. How about you?
[10:28.48]米盖尔:我和玛尔塔今晚去看电影,你呢?
[10:31.56]Pedro: I have nothing to do.
[10:33.44]佩德罗:我无事可做。
[10:35.32]878. I didn’t mean to ...
[10:39.79]我不是有意……
[10:44.26]Friend: You’re always complaining about your boss. Is he really that bad?
[10:47.94]朋友:你总在抱怨你的老板,他真有那么糟糕?
[10:51.62]Laura: You think I’m fussy and narrow-minded?
[10:53.81]劳拉:你觉得是我小气又多事吗?
[10:55.99]Friend: I’m sorry, Laura. I didn’t mean to upset you.
[10:58.35]朋友:对不起,劳拉,我不是有意惹你不高兴
[11:00.72]I mean, I can’t believe there’s such a boss like him.
[11:03.24]我的意思是,我真不敢相信有他那样的老板。
[11:05.76]Difficulty
[11:07.89]困难
[11:10.01]879. I have trouble adjusting to life here.
[11:16.35]我不太能适应这里的生活。
[11:22.68]Laura: I think I have trouble adjusting to life here.
[11:25.47]劳拉:我想我不太能适应这里的生活,
[11:28.25]I’m often tired and I get angry easily.
[11:30.59]我经常觉得累,还很容易生气。
[11:32.92]Friend: Maybe it’s not the life here,
[11:34.90]朋友:你可能不是不适应这里的生活,
[11:36.87]but your unhappiness about working with Mr. Crawford.
[11:39.51]而是不适应在克拉福德先生那里的那份不愉快的工作。
[11:42.15]880. It takes much energy to ...
[11:47.17]做……要花很大精力。
[11:52.20]Joanna: Have you ever thought of holding an exhibition of your paintings?
[11:55.29]乔安娜:你有没有想过给你的画办个展览?
[11:58.37]Michael: My paintings are not good enough.
[12:00.39]迈克尔:我的画还不够资格。
[12:02.42]Besides, it takes a lot of energy to arrange for an exhibition.
[12:05.24]再说,办展览是要花很大精力的。
[12:08.06]881. It’s not easy to ...
[12:12.59]做……并不容易。
[12:17.12]Mr. Crawford: Laura resigned today.
[12:19.61]克拉福德先生:劳拉今天辞职了。
[12:22.09]Mrs. Crawford: Really? Well, to tell the truth, it’s not easy to be your secretary.
[12:25.21]克拉福德太太:真的?说实话,
[12:28.33]You’re too particular about secretaries.
[12:30.56]给你做秘书并不容易,你要求太高。
[12:32.80]Mr. Crawford: I know.
[12:34.47]克拉福德先生:我知道,
[12:36.14]But it’s not easy for me to be kind at the cost of diligence and discipline.
[12:39.28]但是要抛开勤奋和纪律去做个好人,我可没那么容易做到。
[12:42.41]882. It’s hard to ...
[12:46.64]做……很难。
[12:50.87]Michael: It’s hard to convince my father that I can be somebody in painting.
[12:54.10]迈克尔:很难让我父亲相信我将来会在绘画界出人头地。
[12:57.33]Joanna: Well here comes your big chance. An art competition!
[13:00.46]乔安娜:现在好机会来了,有一个艺术比赛。
[13:03.60]883. It must be difficult to ...
[13:08.52]做……一定很难。
[13:13.44]Laura: I don’t know my way around here very well.
[13:15.82]劳拉:我对这里不熟悉,
[13:18.20]It must be difficult to find a new job.
[13:20.33]找份新工作一定很难。
[13:22.46]Bill: Maybe and maybe not. Why don’t you look in the papers first?
[13:25.33]比尔:也许难,也许不难。何不先在报纸上找找看?
[13:28.20]884. I had a difficult time ...
[13:33.09]我做……时很困难。
[13:37.97]Marta: You know, I had a difficult time choosing between Pedro and Miguel.
[13:41.15]玛尔塔:你可知道,我很难在佩德罗和米盖尔之间做选择。
[13:44.32]Friend: But you chose Miguel at last. And it seems the right choice now.
[13:47.30]朋友:不过你最终还是选择了米盖尔,现在看来那是个正确的选择。
[13:50.28]885. There’s no way I can ...
[13:56.05]我不可能……
[14:01.82]Carlo: I’m getting worse and worse.
[14:03.95]卡洛:我病得越来越重,
[14:06.08]It seems there’s no way I can leave this hospital.
[14:08.60]看来这医院是出不去了。
[14:11.12]Anna: That’s nonsense, Carlo. You’re almost recovered.
[14:13.90]安娜:卡洛,别胡说,你已经痊愈了。
[14:16.69]The doctor just told me you can leave today if you like.
[14:19.47]刚才医生告诉我,如果你愿意的话,今天就可以出院了。
[14:22.25]886. It’s easier said than done.
[14:27.77]说起来容易做起来难。
[14:33.30]Bill: I think you should try to be nice to your boss.
[14:36.28]比尔:我认为你应该试着对你的老板好一点,
[14:39.26]He just wants to get everything right.
[14:41.38]他只是想让每件事都没有差错。
[14:43.51]Laura: It’s easier said than done.
[14:45.43]劳拉:说起来容易做起来难。
[14:47.35]887. ... is not created overnight.
[14:52.54]……不是一朝一夕的事。
[14:57.72]Michael: I need some more time, Father.
[14:59.94]迈克尔:父亲,我需要时间,
[15:02.17]A great painter isn’t created overnight.
[15:04.50]成为伟大的画家不是一朝一夕就能办到的。
[15:06.84]Mr. Crawford: Nor is a good businessman.
[15:08.76]克拉福德先生:成为一个好商人又何尝不是。
[15:10.68]You don’t have much time to waste, son.
[15:12.95]你没有很多时间可以浪费了,儿子。
[15:15.23]Others
[15:17.34]其他
[15:19.46]888. Either ... or ...
[15:24.63]不是……,就是……
[15:29.80]Pearl: Jim, what’s wrong between you and Grandfather?
[15:32.38]珀尔:吉姆,你和爷爷之间怎么了?
[15:34.95]Jim: I can’t work with him.
[15:36.57]吉姆:我没办法和他一起工作,
[15:38.19]He never talks with me. Either he changes or I quit.
[15:39.91]他从不和我说话。不是他改变,就是我不干。
[15:41.64]889. One minute ..., and the next minute ...
[15:49.21]  一分钟前还……,一分钟后却……
[15:56.79]Pedro: I don’t like Spring.
[15:58.92]佩德罗:我讨厌春天
[16:01.05]One minute it’s sunny, and the next minute it starts to rain.
[16:03.93]一分钟前还出太阳,一分钟后却又下起雨来。
[16:06.82]Miguel: Pedro, I think you need to know this.
[16:09.00]米盖尔:佩德罗,我想你应该知道这个。
[16:11.18]Pedro: I’ve known it well.
[16:12.20]佩德罗:我已经知道得很清楚了。
[16:13.22]Miguel: No, Pedro, I want you to know that I’m going out with Marta.
[16:16.46]米盖尔:不是,佩德罗,我是想让你知道我在跟玛尔塔约会。
[16:19.70]Pedro: What? Marta!
[16:21.53]佩德罗:什么?玛尔塔!
[16:23.35]Miguel: Yes, Marta.
[16:24.93]米盖尔:是的,玛尔塔。
[16:26.51]Pedro: Women! What can you do?
[16:28.49]佩德罗:女人!你能怎么办?
[16:30.46]One minute she’s crazy about me, and the next minute she’s going out with you.
[16:33.70]一分钟前她还为我而疯狂,一分钟后,她却和你出去了。
[16:36.94]890. Things like that don’t last long.
[16:42.02]那种事是不会长久的。
[16:47.10]Miguel: What do you think of me and Marta?
[16:49.23]米盖尔:你认为我和玛尔塔在一起怎么样?
[16:51.36]Pedro: You’ll break up soon.
[16:53.08]佩德罗:你们很快就会分手。
[16:54.81]Miguel: Why do you say that?
[16:56.48]米盖尔:为什么这么说?
[16:58.15]Pedro: You know, she was once with me, and now she’s with you.
[17:00.79]佩德罗:你知道,过去她跟我在一起,现在又跟你在一起,
[17:03.43]Things like that don’t last long.
[17:05.45]这种事是不会长久的。
[17:07.47]891. Business before pleasure.
[17:12.46]干完正事再消遣。
[17:17.45]Bill: Excuse me, there’s a big crowd over there. Business before pleasure.
[17:20.54]比尔:对不起,那边有一大群人,我得先去做生意了
[17:23.62]Ali: Good-bye, ice cream man.
[17:25.45]阿里:再见,冰激淋先生。
[17:27.28]892. I’m looking forward to ...
[17:31.76]我盼望着……
[17:36.24]Joanna: I’m looking forward to the day the Crawfords come to dinner.
[17:39.06]乔安娜:我盼望着克拉福德一家来吃晚饭的那一天。
[17:41.88]Paulo: In fact, you’re looking forward to seeing Michael again, aren’t you?
[17:44.66]保罗:实际上你是在盼望着再见到迈克尔吧?
[17:47.44]893. I’m a man!
[17:51.91]我是男子汉!
[17:56.38]Mama: My little Miguel.
[17:58.36]妈妈:我的小米盖尔。
[18:00.35]Miguel: Mama, I’m a man!
[18:02.23]米盖尔:妈妈,我已经长大了!
[18:04.11]Arturo: Miguel, don’t leave me alone ...
[18:06.15]阿图罗:米盖尔,别丢下我一个人……
[18:08.18]Miguel: I’ll be back soon. Don’t cry, Arturo. Look at me.
[18:11.21]米盖尔:我很快就会回来。不要哭,阿图罗。
[18:14.24]Don’t cry. I’m a man! Don’t you want to be a man?
[18:17.17]你看我,我就不哭,我是男子汉!你不想当男子汉吗?
[18:20.09]894. What an imagination you have!
[18:24.78]你真会想象!
[18:29.47]Laura: My boss doesn’t like me.
[18:31.25]劳拉:我的老板不喜欢我,
[18:33.03]He sets the clock fast so as to catch me coming late.
[18:35.85]他把钟拨快,好抓住我迟到。
[18:38.67]Bill: What an imagination you have, Laura!
[18:40.89]比尔:劳拉,你可真会想象!
[18:43.11]895. I hate to tell you, but ...
[18:48.40]我不想告诉你的,但是……
[18:53.69]Miguel: I hate to tell you, but I have to leave this country, and you.
[18:56.86]米盖尔:我不想告诉你的,但是我得离开这个国家,离开你了。
[19:00.04]Marta: What?
[19:01.36]玛尔塔:你说什么?
[19:02.67]Miguel: I have to go back to Columbia to finish my college, Marta.
[19:05.35]米盖尔:玛尔塔,我必须回哥伦比亚去完成学业,
[19:08.03]But I’ll come back for you.
[19:09.79]但我会回来找你的。
[19:11.56]896. It’s a secret.
[19:16.27]这是秘密。
[19:20.99]Miguel: How did you manage to get the ticket?
[19:23.47]米盖尔:你是怎么搞到票的?
[19:25.95]Pedro: It’s a secret.
[19:27.39]佩德罗:这是秘密。
[19:28.82]Miguel: Is it from a girl?
[19:30.65]米盖尔:是不是哪个女孩给的?
[19:32.48]897. It’s his way.
[19:37.65]那就是他的方式。
[19:42.82]Joanna: Paulo won’t let me out of his sight.
[19:45.41]乔安娜:保罗一天到晚盯着我。
[19:48.00]Michael: It’s his way to show love.
[19:49.97]迈克尔:那是他爱护你的方式。
[19:51.94]898. It’s a deal.
[19:55.57]一言为定。
[19:59.20]Joanna: I’ll buy you a new suitcase when you start your own company.
[20:02.18]乔安娜:等你创建了自己的公司,我就送你一个新的公文包。
[20:05.16]Paulo: OK. It’s a deal.
[20:07.04]保罗:好,一言为定。
[20:08.92]899. It’s a long story.
[20:14.21]说来话长。
[20:19.50]Bill: Why did you come to New York?
[20:21.77]比尔:你为什么来纽约?
[20:24.05]Laura: Well, it’s a long story.
[20:26.17]劳拉:唉,说来话长。
[20:28.30]900. That’s all for ...
[20:32.94]……就到此为止了。
[20:37.58]Teacher: That’s all for today. See you next time.
[20:40.36]老师:今天的课就上到这儿,下次上课再见。
[20:43.14]Students: See you.
[20:44.62]学生:再见。
[20:46.09]Teacher: Carlo, may I have a word with you?
[20:48.07]老师:卡洛,我能跟你谈谈吗?
[20:50.04]Carlo: Yes, sir?
[20:51.51]卡洛:什么事?
[20:52.99]Teacher: Maybe you can tell me why you were half an hour late for class.
[20:55.97]老师:也许你能跟我解释一下你为什么迟到了半小时。
[20:58.94]Carlo: I overslept.
[21:00.56]卡洛:我睡过头了。
[21:02.18]Teacher: Is that all you can say?
[21:03.87]老师:仅此而已?
[21:05.55]Carlo: Yes. That’s all.
[21:07.28]卡洛:仅此而已。[NoPage]

责编:CSCSCS

特别声明:本栏目内容均从网络上收集,供仅参考试用,正式学习请到书店购买正版教材。试用资料有效性和正确性也无法保证。本站并不拥有这些资料的版权,版权属于原版权所有人。

课程推荐 更多课程>>

  • 语法大师——自然拼读 ¥9.9

    主讲老师:Jennifer 查看详情

  • 语法大师——零基础学英语 ¥99

    主讲老师:Jennifer 查看详情

特别声明

本网站对任何由于使用本网站而引起的损失,不承担责任。

本网站上链接的非本站的网页和内容不受本网站的控制,本网站对其内容不负责任。

本网站上挂接的其他单位的网站内容由主办方负责维护,本网站对其内容不负责任。

如果本站部分内容侵犯了您的版权,敬请联系我们。我们将在第一时间删除相关资料并通过本站及其他渠道公开致歉。

本网不保证所有信息、文本、图形、链接及其它项目的绝对准确性和完整性,故仅供参考使用。

Copyright©2019-2020 人人听 www.irrting.com All Rights Reserved. 沪ICP备20004249号 广电制作许可证:(沪)字第03975号

沪公网安备31011702007423号